I started
interpreting by accident. Seriously.
I sent an application to
the Office of Language Services at the State Department to take a test for a
translator. Somehow my application ended up at the Interpreting Division. They
called me, set up a date for a consecutive interpreting test, and that's how it
started. I took the test, passed it, and a few weeks later went to my first
assignment to Roswell, New Mexico.
Couple of weeks after my
return from Roswell the Interpreting Division organized a week-long course on
seminar interpreting. I passed that one too and became a seminar interpreter as
well.
After that it started
unfolding itself. There were people coming to the United States on different programs and
in different roles. I interpreted for them at one meeting or had to stay with
them during their visit to the United States, some of which lasted for three or
four weeks.
There were people from
government (Karl Erjavec, Defense Minister), military leaders (Alojz Lipic and
his spouse, Chief of Staff of the Slovenian Military), people from entertainment
industry (Damjan Kozole, film director), people from NGO's (Katjusa Popovic,
director of Kljuc), law enforcement representatives (groups of police
detectives), journalists (Andrej Brstovsek - newspaper Dnevnik, Ksenija
Samardzija Matul - Radio Slovenian International, Nadja Podobnik - Slovenian
News Agency), president of the Slovenian Roma Association (Joze Horvat - Muc) and many more.
In 2008
I had an opportunity to interpret for the White House. During Slovenian
presidency to the European Union President Bush and his wife Laura visited
Slovenia to participate at the EU - US summit. I was sent there to interpret
for the first lady.
